對落 (墜落)

歌:センチミリメンタル
作詞・作曲・編曲:温詞

前一秒明明如此幸福
世界閃耀光芒
何以缺少了你以後
就在平地摔倒呢

與你僅此兩人逐漸墜落
點起小小的光芒
被你牽動心緒逐漸墜落
將呼吸合二為一

將揮之不去的無力感
貪婪地吞下
哭就好了鬧彆扭就好了生氣就好了
成為人類吧

縱使這對他人來說是悲傷
到明天我仍舊想在你身邊

對他人難以啟齒的事
以你雙唇傳到我的嘴裡吧

將揮之不去的無力感
貪婪地吞下
哭就好了鬧彆扭就好了生氣就好了
成為人類吧

縱使這對他人來說是悲傷
到明天我仍舊想在你身邊

到明天 我仍舊想在你身邊 (與你一起明天我仍舊痛苦)

 


註:

  • 原文中標題「対落」讀作「墜落」
     
  • 「ぼくはあなたとあしたもいたいの」
      「我仍舊想在你身邊」一句原文全部以假名寫成,
      可以解讀成「與你一起明天我仍舊痛苦」
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Wisaka Holic 的頭像
    Wisaka Holic

    歌詞翻譯箱

    Wisaka Holic 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()